Bréf til Evrópu
Skoðun

Athena Farrokhzad og Eiríkur Örn Norðdahl

Bréf til Evr­ópu

Að­stand­end­ur Al­þjóð­legu ljóða­há­tíð­ar­inn­ar Daga ljóða og vína í Slóven­íu hafa und­an­far­in ár, í sam­starfi við Alli­anz Kult­urstift­ung í Berlín, boð­ið út­völdu skáldi að ávarpa les­end­ur í „bréfi til Evr­ópu“ og beina þar með kast­ljós­inu að því sem þau telja mest áríð­andi mál­efni álf­unn­ar. Text­inn er í kjöl­far­ið birt­ur í dag­blöð­um víðs veg­ar um Evr­ópu. Í fyrra var það flæmska skáld­ið Stef­an Hert­mans en í ár varð At­hena Farrok­hzad fyr­ir val­inu. Ljóð­ið var þýtt á ís­lensku í til­efni lista­há­tíð­ar­inn­ar Cycle sem stend­ur yf­ir í Gerð­arsafni 25.–28. októ­ber næst­kom­andi.
Saga af tveimur forsetum: Helgi fokking Björns. Og hnykkurinn
Karl Th. Birgisson
Skoðun

Karl Th. Birgisson

Saga af tveim­ur for­set­um: Helgi fokk­ing Björns. Og hnykk­ur­inn

Guðni Th. Jó­hann­es­son hef­ur flutt um 35 ræð­ur og er­indi frá því hann varð for­seti. Hann hef­ur not­að þau í að kveða nið­ur þjóð­rembu og forð­að­ist með­al ann­ars upp­hafn­ingu þjóð­kirkj­unn­ar. Hann sker sig frá Ólafi Ragn­ari Gríms­syni, sem í kosn­inga­bar­áttu sinni 1996 hafði sem ein­kenn­islag „Sjá dag­ar koma“ eft­ir Dav­íð Stef­áns­son, þar sem alda­löng­um þraut­um Ís­lend­inga er lýst.
Fegursta setning íslenskra bókmennta
Friðrika Benónýsdóttir
Skoðun

Friðrika Benónýsdóttir

Feg­ursta setn­ing ís­lenskra bók­mennta

Feg­urð­in býr í bók­mennt­un­um, í tungu­mál­inu og beit­ingu þess – eða svo er alla­vega stund­um sagt við há­tíð­leg til­efni. En hef­ur sú feg­urð var­an­leg áhrif á les­and­ann? Greyp­ist hún í huga hans og ger­ir hann að betri mann­eskju? Hafa bók­elsk­ir slík­ar setn­ing­ar á hrað­bergi? Og er ein­hug­ur um það hvað er fag­ur texti? Við leit­uð­um til mektar­fólks í ís­lensku menn­ing­ar­lífi...

Mest lesið undanfarið ár