Ég hef verið að þýða bók eftir rómverska sagnaritarann Svetoníus undanfarnar vikur og mánuði. Það er heilmikið verk og meira en ég hélt en ég sé þó fyrir endann á því. Ég þýði úr ensku, af því ég kann ekki latínu, en að þýða úr þriðja máli er réttlætanlegt í tilfelli Svetoníusar af því hann er enginn stílisti upp á latínu, skilst mér á sérfræðingum, og því þarf ég ekki að eltast við nein sérstök stílbrögð eða fínleg blæbrigði í texta. Og nákvæmni getur maður tryggt sér með því að bera saman nógu margar enskar þýðingar, ég er með einhverjar sex inni í tölvunni.
En bókin sem ég er að þýða, hún heitir Tólf keisarar og fjallar, eins og nafnið bendir til, um fyrstu keisara rómverska keisaradæmisins. (Sá fyrsti, Julius Caesar, telst reyndar ekki keisari formlega en hann var það samt.) Þetta er allt saman alveg bráðskemmtilegt og fróðlegt og …
Athugasemdir